2014-02-13

Veronika POÓR, el Hungario, vizitis nin

Inter la 11-a kaj 12-a de fabruaro, Veronika Poór, el Hungario, iniciatinto de Muzaiko.info kaj estrarano de TEJO vizitis nin. Ŝi renkontiĝis kun komencantaj esperantistoj de la Universitato de Antjokio. La 12-an vespere mi kaj aliaj tri lokaj esperantistoj babilis agrable kaj interese kun ŝi. Jen bildoj kaj videaĵo pri tiu renkontigo:

Veronika Poór kaj Rodrigo A. Ramírez :


Manuel F. Hernández kaj Aŭra Guevara :


En Kolombio, antaŭ ol nian urbon Medellín, ŝi vizitis la urbon Cali, el kie lokaj esperantistoj raportis per Twitter kaj bildo en Instagram. Laŭ ŝi rakontis, iras ŝi el Medellín al Bogotá, revenos al Cali kaj el tie al Eŭropo.

Etiquetas:

2013-08-20

Preta la tradukaĵo de la libro de Álvaro Uribe Vélez "No hay causa perdida"

Finfine estas preta la tradukaĵo de la libro kies titolo en la hispana estas No hay causa perdida kaj en la angla No lost cause.



La libro (PDF) estas nun legebla kaj elŝutebla el jenaj retlokoj:

Mi avertas al la legantoj, ke se mi farus korektojn al la tradukaĵo, mi anstataŭigos la version kiu estas en mia retejo (LuisGuillermo.com) per tiu nova korektita versio. Eble mi ne anstataŭigos la versiojn kiuj estas el la aliaj retejoj. Do, kvankam mi kredas —optimisme— ke tiuj korektoj estos malmultaj kaj ne tro gravaj, la plej novan version vi trovos en mia retejo.

Etiquetas: , , ,

2013-04-19

Eble tio ĉi estas pli ŝatata de fizikistoj


Etiquetas: ,

2013-04-08

Kim Jong Un ofte rigardas suden per binoklo

Etiquetas: ,

2013-01-31

Mia tradukilaro

Mi volas nun mencii la ilojn per kiuj mi helpas min por la tradukado de libroj. Aperas kiel ligiloj la interretaj adresoj kiujn mi preferas, se ne estas problemo kun La Reto. Se mi havas problemon por aliro al La Reto, mi estas devigata uzi la paperan libron:
  1. Gran Diccionario Español-Esperanto, far Fernando de Diego.
  2. Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko, far Bertilo Wennergren.
  3. Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto, 2005, Ĉefredaktoro G. Waringhien.
  4. Esperanta Bildvortaro, 1988, far Rudiger Eichholz. (papera aŭ skanita/pdf versio).
  5. Plena Analiza Gramatiko, 1985, far K. Kalocsay kaj G. Waringhien. (papera aŭ skanita/pdf versio).
  6. Kien La Poezio, 1957, far Brendon Clark (ĝi estas iomete utila pro siaj kvazaŭ-sinonimoj, papera aŭ skanita/pdf versio).
  7. Tradukiloj en Interreto: http://translate.google.com, kaj iomete http://traduku.net.
  8. Vikipedio (ne nur la esperantlingva kaj la hispanlingva versioj)
  9. Tatoeba (ne tre utiligita).
  10. Vorto Kontraŭ Sia Fono (ne tre utiligita).

Do, por la nuntempa tradukanto ekzistas, feliĉe, multaj helpoj.

Etiquetas: , , ,

2013-01-23

Mia nova tradukado

Eble kelkaj legantoj de tiu ĉi blogo rememoras ke mi tradukis al Esperanto la libron "Ŝakon al la Teroro: La jaroj hororaj por la FARK", verkita de la nuna prezidento de Kolombio, Juan Manuel Santos.

Nu, jam ekde kelkaj semajnoj antaŭe mi entreprenis novan libro-tradukadon el hispana lingvo al Esperanto:

Ĉi-foje temas pri la historia kaj membiografia libro far la kolombia eksprezidento Álvaro Uribe Vélez "Ne Estas Afero Perdita", kiu aperis originale en lingvoj angla ("No Lost Causes" ) kaj hispana ("No Hay Causa Perdida").

Kompreneble, kaj bedaŭrinde, mi ne povas dediĉi multe pli da tempo al tiu tasko, do, ĝia fino prokrastiĝos pli ol kiom mi deziras. Ĉi-momente, proksimume 20% el la libro estas jam preta.

Mi esperas, post fini la tradukon, atingi la permeson de la eksprezidento por disponigi en Interreto la esperantlingvan version publike elŝuteblan.

Etiquetas: , , , , , ,

2012-11-01

En La Reto "La Internacia Lingvo: Sciencaj Aspektoj"


La volumo "La Internacia Lingvo: Sciencaj Aspektoj", (titolo foje antaŭita de la vorto "Esperanto") estas redaktita far Detlev Blanke, kaj publikigita en la jaro 1979.

Ĝi enhavas prelegojn kiuj estis prezentitaj kadre de Internacia Scienca Seminario de la jaro 1978, okazinta en Ahrenshoop, en la tiama Germana Demokratia Respubliko, kaj aliajn kontribuojn de Vera Barandovská, Detlev Blanke, Florian I. Bociort, Ludvik Fritsch, Marinko Gjivoje, Stojan Gugev, Ottó Haszpra, Jaromír Jermár, Josef Kavka, Boris Kolker, Jerzy Leyk, Árpád Rátkai, Paul String, István Szerdahelyi.

La libro estis malfacile atingebla, tamen nun ĝi estas elŝutebla, en formo PDF [12.1 MB], el:
Per la sistemo BitTorento:

Etiquetas: , , ,

2012-10-31

Interesaj disvolvoj cele al inteligentaj homoidaj robotoj

Eble tiuj longtempaj legantoj de tiu ĉi blogo rememoras ke unu el la temoj kiuj interesas min estas la homoidaj robotoj, kaj ke plurfoje, ĉefe dum la plej unuaj jaroj de mia blogado, mi raportis pri tiutemaj disvolvoj (ASIMO, HUBO, ... k.t.p.)
Do, jen nova anglalingva video-raporto, de IDSA, pri tre interesaj disvolvoj en la sfero de inteligentaj robotoj:

Ligilo al tiu kaj aliaj tieaj videaĵoj:

http://robotics.idsia.ch/im-clever/

Etiquetas: , , ,

2012-10-23

La Plena Analiza Gramatiko en La Reto


Jen, en formo PDF, la klasika verko de Kálmán Kalocsay kaj Gaston Waringhien: Plena Analiza Gramatiko, verŝajne kaj bedaŭrinde jam elĉerpita Gi estas la 5-a eldono, de la jaro 1985.
Vi povas elŝuti la PDF-an dosieron senpere aŭ per la sistemo BitTorento:

Elŝuti la PDF-an dosieron:
Per la sistemo BitTorento:

Etiquetas: , , , ,

6.2914-75.5361